strong50 - 2011-03-28 18:17:41

Z powodu pewnych problemów :( związanych z brakiem szacunku dla osoby, która się napracuje, tłumaczeniem serialu El Barco dotychczasowi tłumacze chcą zaprzestać :( tłumaczenia dalszych odcinków. Osoby które chcą, aby nasz serial był dalej tłumaczony przez naszych wspaniałych tłumaczy, ale obiecują że nie będą rozpowszechniać serialu bez zgody jego tłumaczy jest proszony o wpis poniżej

nowakowskam2@o2.pl - 2011-03-28 18:23:14

jestem za:)

anika - 2011-03-28 18:28:25

ja oczywiście bardzo bym chciała i na pewno bym nie rozpowszechniała, zresztą nigdy tego nie robiłam

gutek888 - 2011-03-28 19:07:42

Jak najbardziej jestem za dalszym tlumaczeniem odcinkow i udostepnieniu ich takim osoba jak ja (bez pojecia o jezyku hiszpanskim), ale to juz zalezy tylko od Tlumaczy, ktorzy naprawde zrobili swietna robote (choc nie musieli!), bardzo sie napracowali i umiescili linki do odcinkow na forum (podzielili sie choc nie musieli!), ale pewni niewdziecznicy nie potrafia tego docenic :( naprawde zal :( takze fajnie by bylo dostac jeszcze jedna szanse na kontynuowanie ogladania serialu, ktory zapowiada sie ciekawie ;) pzdr

eemberr - 2011-03-28 19:24:10

Również popieram pomysł dalszego tłumaczenia El Barco przez naszych tłumaczy! Rozpowszechniać tłumaczeń nie będę, gdyż uważam, że jest to brak szacunku dla drugiej osoby, dla jej ciężkiej pracy i dlatego tylko tłumacz powinien decydować gdzie umieścić odcinek i komu go udostępnić. Osoby, które zakochały się w serialach hiszpańskich, a nie znają języka hiszpańskiego są zdane na dobre serce tłumaczy. Mam nadzieje, że zwykli piraci, żerujący na cudzej pracy, w końcu docenią trud innych osób.

strong50 - 2011-03-28 19:29:10

eemberr napisał:

Również popieram pomysł dalszego tłumaczenia El Barco przez naszych tłumaczy! Rozpowszechniać tłumaczeń nie będę, gdyż uważam, że jest to brak szacunku dla drugiej osoby, dla jej ciężkiej pracy i dlatego tylko tłumacz powinien decydować gdzie umieścić odcinek i komu go udostępnić. Osoby, które zakochały się w serialach hiszpańskich, a nie znają języka hiszpańskiego są zdane na dobre serce tłumaczy. .

eemberr napisał:

Mam nadzieje, że zwykli piraci, żerujący na cudzej pracy, w końcu docenią trud innych osób.

Też mam taką nadzieję, że w końcu zrozumieją o swoim chamstwie i że przez to cierpią tylko niewinni.

gaszek - 2011-03-28 19:48:42

Ja oczywiście jestem za. Z wielką chęcią bym obejrzała kolejne odcinki El Barco.
Nie mam w interesie umieszczać czyjeś pracy gdziekolwiek, bo co to da ? Przecież to jest oczywiste, że po pierwsze jest to brak szacunku do osoby tłumaczącej i poświęcającej swój czas,a  po drugie i tak by to ktoś prędzej czy później znalazł i wtedy zrezygnował z tłumaczenia tak jak w tej sytuacji i wtedy bym już dalszych odcinków oglądać nie mogła.
Mam nadzieję, że tłumacze się zlitują nad nami szarymi forumowiczami. :)

Brejk - 2011-03-28 20:03:30

takze jestem za i nigdzie zadnych odcinkow nie umieszczalam i umieszczac nie bede. Jednakze niektorzy sa tak chamscy ze moga sie tu wpisac a i tak to robic a poza tym uwazam ze umieszczanie odcinkow na chomiku jest najbardziej szkoldliwe.Tam znajduje sie najwiecej zlodziei

Anastacia - 2011-03-28 20:17:36

Ja jestem jak najbardziej za tak ! Uwielbiam seriale hiszpańskie (w sumie to dwa Internat i El Barco) lecz niestety hiszpański znam na tyle ile zapamiętam coś z owych seriali .. Więc jestem skazana na Waszą dobroć i poświęcenie :) Cały serial El Internado jak i obecne odcinki El Barco ściągnęłam dzięki Waszej uprzejmości i nigdy w życiu nie przyszłoby mi na myśl wrzucać to gdzie popadnie i podpisywać się swoim imieniem.  Myślę, że jest wiele osób czujących podobnie jak ja więc liczymy na Waszą łaskawość Drodzy Tłumacze :)

Pozdrawiam Anastacia

PS. Zawsze możemy się jakoś dogadać tj. tłumacze i ludzie, którzy uwielbiają ten serial i nie obejdą się bez napisów. Tylko teraz wymyślić jakiś porządny kompromis... Mnie jak narazie nie przychodzi nic ciekawego do głowy..

zalogowanx - 2011-03-28 20:36:15

jestem za :)

Pysia141192 - 2011-03-28 20:37:26

Ja także jestem za tym i rozmawiałam o tym z Paula bardzo długo, z Oliwką zresztą też.... Nie wiem jaką podejmą ostateczną decyzję, ale ja ją uszanuję... :)
Mam nadzieję, ze wy też...
Można by też napisać do stacji Axn, by się zlitowali... ale ja nie mam tego kanału, wiec mogę się podpisać pod petycją, jeśli takowa powstanie :)

gaszek - 2011-03-28 20:58:17

Pysia141192 napisał:

Ja także jestem za tym i rozmawiałam o tym z Paula bardzo długo, z Oliwką zresztą też.... Nie wiem jaką podejmą ostateczną decyzję, ale ja ją uszanuję... :)
Mam nadzieję, ze wy też...
Można by też napisać do stacji Axn, by się zlitowali... ale ja nie mam tego kanału, wiec mogę się podpisać pod petycją, jeśli takowa powstanie :)

Decyzję oczywiście, że uszanuje. To jest tylko dobra wola dziewczyn czy nam udostępnią tłumaczenia czy też nie.
A co do AXN to wątpię, żeby petycja pomogła, bo jeszcze nie puścili dalszych sezonów El Internado więc wydaje mi się, że El Barco też prędko nie będzie.

aisshaa - 2011-03-28 21:01:41

ja również jestem za :) jestem nowa na forum, ale zdążyłam już oglądnąć cały Internat i wciągnąć się w El Barco, także jeśli tylko istniałaby taka możliwość by móc dalej oglądać przetłumaczone odcinki byłabym naprawdę wdzięczna :) Chwała Tym co naprawdę mają dobre chęci i chcą podzielić się z innymi swoją pracą, powinniśmy szanować to co oni robią! pozdrawiam

sonia94 - 2011-03-28 21:07:01

Również jestem za!:) Strasznie spodobał mi się serial El barco. No i próbowałam oglądać nastepny odcinek bez napisów, ale nic nie rozumiem i nie wiem o co chodzi. Nie rozumiem tych ludzi, którzy kradną cudzą pracę. To jest podłe, ale ludzie są różni. Mam nadzieję, że tłumacze wrócą do tłumaczenia i dadzą nam 2 szansę. Bez nich nie poradzę sobie a szkoda mi by było przestać oglądać ten serial. Jest świetny;)

nelka - 2011-03-28 21:18:18

My tu sobie możemy być za, ale wiadomo że wszystko zależy od tłumaczek ;) Byłoby cudownie jakby się zgodziły, no ale rozumiem że nie mają obowiązku nam ufać. Jak znowu się taki numer powtórzy to ja sama będę o krok od rozwalenia komputera a co dopiero one. Do niektórych ludzi nigdy nic nie dociera ;/ mówić do nich jak do ściany a oni po chamsku dalej robią swoje. Albo znajdą się kolejni geniusze.
Odc na hasło byłyby dobrym wyjściem, wtedy tłumaczki same decydowałyby kto będzie mieć dostęp do odcinków.

Co do AXN to na nich nie ma co liczyć, wyemitują 1 sezon a potem dupa tak jak z Internatem. Albo władują na AXN Crime a tego już nie mam.

Przyłączam się do tej prośby i mam nadzieje że Paula czy Oliwka się nad nami zlitują.

joan - 2011-03-28 21:28:23

Ja tez bardzo bym chciała żeby dalsze odcinki były tłumaczone, zaczęłam oglądać El Barco w momencie kiedy już trzeci odcinek był przetłumaczony, za co jestem bardzo,bardzo wdzięczna tłumaczom, i żal mi że nie będzie dalszych. Choć mam nadzieję że jednak tłumacze się nad nami zlitują :please: Ja nigdy niczego nie rozpowszechniałam i nie mam zamiaru tego robić, ściągam odcinek tylko dla siebie żeby go z przyjemnością obejrzeć. Jeszcze raz bardzo dziękuję za Waszą pracę i za to że chcieliście się z nami podzielić :) i czekam z niecierpliwością na Waszą decyzję. Pozdrawiam.

paulax5 - 2011-03-28 21:39:40

strong50 napisał:

Z powodu pewnych problemów :( związanych z brakiem szacunku dla osoby, która się napracuje, tłumaczeniem serialu El Barco dotychczasowi tłumacze chcą zaprzestać :( tłumaczenia dalszych odcinków. Osoby które chcą, aby nasz serial był dalej tłumaczony przez naszych wspaniałych tłumaczy, ale obiecują że nie będą rozpowszechniać serialu bez zgody jego tłumaczy jest proszony o wpis poniżej

Trochę nie rozumiem tego całego "buntu?" przecież L'Internat FR będzie tłumaczył więc to nie jest tak, że nie będziecie mogli obejrzeć po polsku to po pierwsze

L'Internat FR napisał:

No nie wiem czy wiecie ale ja również robiłem tłumaczenia do "El Barco". Zawsze ktoś mnie wyprzedzał z odcinkami więc ich tu nie dawałem w postaci linków. Nie zamierzam rezygnować z tłumaczenia dalszych odcinków, więc na pewno będę je tłumaczył, ale z jakim tempem to nie wiem, bo zamierzam wziąć się za inny serial, a czasu wolnego mam coraz mniej.

a dwa że nawet gdyby i on zrezygnował to chyba ma do tego prawo nie? Nikt Wam nie obiecywał, że będzie tłumaczył do końca wszystkie sezony i niektórzy (nie mam tu na myśli wszystkich fanów, zwłaszcza tych cierpliwych tylko tych co mają o to pretensje) chyba myślą, że jak się przetłumaczy jeden odcinek to od razu zobowiązuje się do całego serialu

Diretto18  napisał:

Nie uważasz, że to trochę dziecinne ? Robisz odcinek, tłumaczysz, wrzucasz i nagle kasujesz...

Diretto18 napisał:

Jeszcze muszę coś dodać bo nie daje mi to spokoju. Miałem szacunek za to, że tłumaczyłaś odcinki. Ale teraz żądnego nie mam do Ciebie. Najgorzej to jest coś komuś dać i to w całości zabrac niż w ogóle nie dać. Zrobiłaś kilka odcinków, dałaś ludziom nadzieje i nagle kasujesz i rezygnujesz, zachowujesz się nie fair. Żal mi twojego postępowania.
Pozdrawiam
Diretto18

Macie przykład pięknego podziękowania za przetłumaczone już odcinki
Brak słów...

agusiadg napisał:

A mnie jest smutno, że zostawiacie bez tłumaczenia tych, którzy nic nie zawinili i po ściągnięciu odcinka go usuwają. Bo najgorsze jest zostawianie ludzi samych sobie po kilku przetłumaczonych odcinkach...

Nikt nie obiecywał i nie zobowiązywał się do tłumaczenia wszystkich odcinków i wszystkich sezonów!

liberi napisał:

To jest dla mnie chore, nie dość, że ludzie stają na głowie, żeby to przetumaczyć, poświęcają swój czas, to jakieś idiotki k**** nie mogą się powstrzymać od zamieszczania ich jako swoich, są chyba jakieś zasady, no ale niektórzy ich nie mają ;/

Tak niektórzy nie mają :( i to nie mają żadnych :/ bo wypada czasem po prostu przeprosić jeśli ktoś wrzucić przez nie uwagę odcinek z czyimiś napisami (choć osobiście uważam ze to tylko rodzaj wymówki jak można nie wiedzieć ze napis są czyjeś? przecież każde napisy ktoś musiał napisać nie?)
no ale część ludzi uważa ze napisy są niczyje i wzięły się z nieba i to że znajdą ja np na torrentach to nie mają właściciela :lol: żal mi takich ludzi...

liberi napisał:

Ja mogę tylko podziękować tym kretynką, za to że w mogę sobie teraz do nieskończoności czekać aż ktoś to przetłumaczy, Brawo!!  ;/;/;/;/ Na tym forum robi się coraz większa chała, przez takich właśnie ludzi ;/

Tak to forum zniża poziom od jakiegoś czasu

Brejk napisał:

zalatwcie mi jakies napisy,jakiekolwiek to nawet z translatora moge to przerobic,zeby dalo sie ogladac i mniej wiecej rozumiec ale takowych nie ma :(
ok,znalazlam serbijskie^^ zobacze co sie da zrobic ale nic nie obiecuje

POWODZENIA!

Brejk napisał:

Do tych co wrzucaja odcinki bez pytania,moja odpowiedzia beda same bluzgi wiec sie powstrzymam.

Tak ja czasem też nie mogłam się powstrzymać i mimo iż staram się być osobą spokoją i nie przeklinam to do takich właśnie osób nie raz to zrobiłam i nie ukrywam tego.

Fermin214 napisał:

Dziękuję również paulax5 i daglas89 za ich pracę, którą włożyły ;)

gaszek napisał:

Dziękuje bardzo wszystkim tłumaczom.

Nie ma za co ;) Dla niektórych tłumaczenie to przyjemność ;)

agusiadg napisał:

Jest tyle sposobów, żeby dzielić się odcinkami tylko wśród poważnych ludzi.

np jakie? I skąd mam wiedzieć komu ufać?
Każdy może napisać ze nikomu i nigdzie tego nie przekaże a zrobi z tym zupełnie odwrotnie

gaszek napisał:

Szkoda, że ludzie są aż tak bezczelni i wstawiają czyjąś prace jako swoją i na dodatek reklamując się wokół.
Niestety teraz przez takie osoby będą cierpieć Ci, którzy są niewinni, ale wcale się wam nie dziwie.

nelka napisał:

Rozumiem zdenerwowanie tłumaczek, ale do kitu że najbardziej cierpią na tym osoby niewinne ;/

Tak i właśnie tych "niewinnych" jest mi naprawdę bardzo szkoda więc im mogę powiedzieć jedynie tyle, że JEST MI BARDZO PRZYKRO, że Wy na tym cierpicie

gaszek napisał:

Wczoraj sama próbowałam coś przetłumaczyć i wcale to nie jest takie proste słuchałam chyba z 10 razy jednego zdania i dalej miałam z nim problemy.

Wiecie tylko Ci co kiedykolwiek coś tłumaczyli wiedzą jaka to naprawdę ciężka praca i doceniają wtedy pracę innych ale Ci co nie mają na ten temat pojęcia jeszcze tylko narzekać potrafią :/


nelka napisał:

Nie wiem jaki sens jest w przywłaszczaniu sobie czyjeś pracy, ja tego nie rozumiem, no ale niektórych ludzi po prostu nie da się zrozumieć.

Wiesz jak ktoś daje na chomika to mu się opłaca nie? przecież punkty dostaje a niektórzy dla durnych punktów są w stanie zrobić wszystko. żal.pl (tak trudno spytać o zgodę?)

nelka napisał:

Pozostaje trzymać kciuki za L'Internat FR, bo choćby odcinki miały być 1 na miesiąc albo i rzadziej to i tak będę strasznie szczęśliwa!
Szkoda że wyszło jak wyszło, liczyłam na Paule i Oliwkę no ale nie dziwie się że się wkurzyły. Dobrze że chociaż Internat udało mi się do końca obejrzeć, wierzę że Statek też mi się uda. Tylko pytanie kiedy...

No i tu widać ze fan ;) Nie bulwersuje się tylko cierpliwe czeka ;) Brawo dla takich osób. Właśnie dla Was aż chce się tłumaczyć. Wspieracie i pomagacie a nie pośpieszacie i narzekacie. Takim osobą Bardzo Dziękuję :*

Ania7727 napisał:

Ja liczę na Internata 'Fr, i może przejdzie z czasem Pauli, choć wątpie w to.

Raczej nie sądzę. Wahałam się już nad 4 odcinkiem. Dostałam mnóstwo miłych i wspierających wiadomości więc postanowiłam podzielić się i z Wami wszystkim ale widać nie potrzebnie :/

nelka napisał:

Wam to dobrze, mówię o starych wyjadaczach forum bo na pewno paula przetłumaczy te odc i powysyła wszystkim znajomym, a my szarzy użytkownicy mamy przechlapane :(

Wiesz mi się już odechciało całkowicie poświęcać na to czas. Chcę skończyć tylko to co zaczęłam i dalej nie będę tłumaczyć a to co mam to i owszem z zaufanymi osobami na pewno się podzielę i jest mi przykro wobec tych osób, których nie znam bo na pewno część z Was jest w porządku.

strong50 napisał:

Paula, a nie można by było wrzucać linków do pobierania odcinków na chomika, a jesli ktoś poprosi to dasz hasło do folderu? Tak całkowicie prywatnie. Ponieważ zależy mi na obejrzeniu serialu do końca ale po hiszpańsku będzie to trochę trudne:(. Wtedy ty decydujesz kto ściąga, a kto nie. Myślę że większość normalnych forumowiczów, czyli takich którym nie zależy żeby namieszać tylko obejrzeć serial byli by BARDZO BARDZO WDZIĘCZNI.

Tak ale dam komuś hasło ściągnie i skąd mam wiedzieć czy nie da później gdzieś tego??
Nie mam żadnej gwarancji każdy może ściągnąć i wrzucić na jakiś serwer bądź u siebie na chomika

Izabela napisał:

Witam

Czy ktoś może wie kiedy można spodziewać się 5 odcinka?
( tak w przybliżeniu )

Z góry bardzo dziękuję za odp..

Nie pozostaje mi nic innego jak powiedziane:

CIERPLIWOŚCI!!
Może zamiast tak wiecznie pośpieszać i tylko pytać kiedy będzie to cierpliwie poczekacie? Myślicie ze to godz i gotowe? Otóż nie!!
A na to pytanie to musi Ci odpowiedzieć L'Internat FR ale on sam może nie wiedzieć kiedy bo różnie w życiu bywa, często coś może wypaść i będzie się miało mniej czasu niż się planowało (wiem po swoim doświadczeniu) wiec CIERPLIWOŚCI!!

Wypowiadacie się w tym wątku kto jest za dalszym tłumaczeniem
Nie sadzicie ze to trochę głupie jest, przecież praktycznie każdy z tego forum jest za dalszym tłumaczeniem to oczywiste ale może zamiast robić "sondy" kto jest za spytacie najpierw co na to wszyscy tłumacze?!

Niech sobie Wam i wyjdzie 100% głosów za (wiem ze tak bedzie :D ) to i co z tego. Jak tak wyjdzie to co? Mam się czuć zobowiązana (i pozostali tłumacze) do dalszego tłumaczenia? Bo co bo wszyscy tego chcą? Dla mnie to żaden powód!

gaszek napisał:

PS. Zawsze możemy się jakoś dogadać tj. tłumacze i ludzie, którzy uwielbiają ten serial i nie obejdą się bez napisów. Tylko teraz wymyślić jakiś porządny kompromis... Mnie jak narazie nie przychodzi nic ciekawego do głowy..

No mnie też nie przychodzi... ale jeśli ktoś takowy znajdzie to niech pisze chętnie go poznam

Pysia141192 napisał:

Ja także jestem za tym i rozmawiałam o tym z Paula bardzo długo, z Oliwką zresztą też.... Nie wiem jaką podejmą ostateczną decyzję, ale ja ją uszanuję... :)
Mam nadzieję, ze wy też...

Patuś Tobie, Sylwi (daglas89) i Kasi (Oliwka)1es) to dziękuję osobno i bardzo bardzo mocno :* Wiecie za co :hug:

anika - 2011-03-28 21:53:17

Bardzo spokojna i wyważona wypowiedź Pauli. Rzeczywiście w takim razie należy spokojnie i cierpliwie poczekać na ewentualne odcinki dodane przez L'Internat FR

nelka - 2011-03-28 22:09:43

paulax5 napisał:

nelka napisał:

Nie wiem jaki sens jest w przywłaszczaniu sobie czyjeś pracy, ja tego nie rozumiem, no ale niektórych ludzi po prostu nie da się zrozumieć.

Wiesz jak ktoś daje na chomika to mu się opłaca nie? przeciez punkty dostaje a niektórzy dla durnych punktów są w stanie zrobić wszystko. żal.pl (tak trudno spytać o zgode?)

Ja się tam na chomikach nie znam. Mam tam konto, czasami coś się ściągnie no ale ogólnie raczej nie korzystam. Nawet nie rozumiałam o co chodzi w tych punktach. To fajnie wiedzieć że to o to chodzi. Dla głupich punktów nie szanować cudzej pracy ;/ Chamstwo!


paulax5 napisał:

nelka napisał:

Pozostaje trzymać kciuki za L'Internat FR, bo choćby odcinki miały być 1 na miesiąc albo i rzadziej to i tak będę strasznie szczęśliwa!
Szkoda że wyszło jak wyszło, liczyłam na Paule i Oliwkę no ale nie dziwie się że się wkurzyły. Dobrze że chociaż Internat udało mi się do końca obejrzeć, wierzę że Statek też mi się uda. Tylko pytanie kiedy...

No i tu widać ze fan ;) Nie bulwersuje się tylko cierpliwe czeka ;) Brawo dla takich osob. Właśnie dla Was az chce się tłumaczyć. Wspieracie i pomagacie a nie pośpieszacie i narzekacie. Takim osobą Bardzo Dziękuję :*

Dzięki za miłe słowa ;) Rozumiem Cię i szanuje twoją decyzję. Nikt nie lubi jak jego cięzka praca jest niedoceniania i wykorzystywana. Na razie czekam na wiadomości od L'Internat FR, jak on zrezygnuje z tłumaczenia to wtedy będe rozpaczać. Póki co jestem dobrej myśli ;)


Wyluzujmy troche i dajmy dziewczynom żyć! ;) Ich decyzja i mają do tego prawo. Zawsze my możemy zacząć sie uczyć hiszpańskiego :d Zawsze miałam takie plany żeby się nauczyć, no to teraz mam motywacje ;D
Póki co wierzmy w L'Internat FR!

Calineczka_j - 2011-03-28 22:13:22

Hahaha, tydzień mnie nie było na tym forum, a tu bez zmian ;)
Już to chyba raz pisałam, ale baaardzo się cieszę że nie zaczęłam oglądać El Barco bo wiedziałam, że tak będzie :D
Nie mam zamiaru być zdana na łaskę i niełaskę tłumaczy, których absolutnie rozumiem. Każdy ma prawo się wkurzyć za nieposzanowanie cudzej pracy, ale z drugiej strony zastanówcie się dziewczyny ile razy Wy coś oglądałyście w Internecie, ściągnęłyście jakiś film - to wszystko jest kradzież. Zanim podjęłyście się w ogóle tłumaczenia trzeba było o tym pomyśleć. To jest życie i to że prędzej czy później ktoś zamieści te odcinki było więcej niż pewne. Chcecie mieć tylko dla siebie to po prostu zamknijcie ten wątek, Internat się skończy i forum umrze śmiercią naturalną, a roztrząsanie dalej tego wątku jest bezcelowe.
Swoją drogą czytałam ostatnio na jakimś forum hiszpańskim, że są gdzieś napisy po angielsku, więc szukajcie a może znajdziecie :) Ja z netu jestem beznadziejna więc nawet nie próbowałam, plus może to być plotka, ale zawsze jakiś cień nadziei dla Was ;)

NiKiEL - 2011-03-28 22:26:11

nie wiem w ogóle po co ten temat powstał...każdy by chciał odcinki a nawet nie umie powiedzieć dziękuję...

kustyk18 - 2011-03-28 22:28:38

każdy chce odcinki bo serial jest fajny :) jeśli jest taka możliwość będę wdzięczna a rozpowszechniać nie mam zamiaru zresztą jak do tej pory :)

oliwka)1es - 2011-03-28 22:29:13

Paula, nic dodać nic ująć, z ust mi to wszystko wyjęłaś...
Szczerze mówiąc, cała akcja ma niewiele sensu, bo można obiecywać i przysięgać wiele, w tym przysłowiowe gruszki na wierzbie, a rzeczywistość okaże się inna.

Ktoś kiedyś na moim profilu youtube napisał, że nie mamy prawa do serialu...
Zgadza się, ani ja ani nikt inny z tłumaczy z pewnością sobie takiego prawa nie rości... ale sprawa z napisami jest inna. To nasza praca, niełatwa praca i nikt nie może odbierać nam praw do tej pracy. To jest nie tylko brak szacunku, to znacznie gorzej... nie dziwcie się więc że się zniechęciłyśmy...

Nie wiem, czy Paula się ze mną zgodzi, ale z mojego punktu widzenia generalnie nie robię napisów dla siebie, tylko dla Was, dla grona członków tego forum i żeby tylko w tym gronie te odcinki pozostały. One są jednak wstawiane gdzieś dalej, i to najczęściej przez osoby z bardzo krótkim stażem na forum. Jak można odczytać takie zachowanie?

Nie wydaje mi się, że znajdzie się jakiś cudowny sposób na tę sytuację... Musicie zatem być cierpliwi i czekać na napisy od l'Internat FR, chyba że jeszcze Paula zmieni zdanie, albo pojawią się inni tłumacze.

Nie mam póki co motywacji do zmiany zdania w spr. tłumaczeń...

NiKiEL - 2011-03-28 22:31:43

oliwka)1es napisał:

Nie wydaje mi się, że znajdzie się jakiś cudowny sposób na tę sytuację... Musicie zatem być cierpliwi i czekać na napisy od l'Internat FR, chyba że jeszcze Paula zmieni zdanie, albo pojawią się inni tłumacze.

zróbmy płatny dostęp do odcinka sms za 5 zeta :D:D

oliwka)1es - 2011-03-28 22:33:19

NiKiEL napisał:

oliwka)1es napisał:

Nie wydaje mi się, że znajdzie się jakiś cudowny sposób na tę sytuację... Musicie zatem być cierpliwi i czekać na napisy od l'Internat FR, chyba że jeszcze Paula zmieni zdanie, albo pojawią się inni tłumacze.

zróbmy płatny dostęp do odcinka sms za 5 zeta :D:D

Nikiel, niezły pomysł, tylko lwią część zysków zabierze sieć komórkowa.
A co jeśli jeszcze zawita tu urząd skarbowy? :P

strong50 - 2011-03-28 22:35:32

Hej Paula co do folderu z hasłem to może i masz rację:). W tym wątku nie chodziło o to aby mówić jacy to tłumacze nie dobrzy bo zaczęli tłumaczyć a nie skończyli. To że zostały przetłumaczone 4 odcinki to na pewno nie znaczy że się do czegoś zobowiązałaś, ponieważ każdy wie że to iwyłącznie Twoja dobra wola. Rozumiem że jest to ciężka praca, ponieważ tłumaczenie z słuchu to nie "bułka z masłem" i dobrze to rozumiem a później jeszcze ktoś to sobie przypisuje. Dlatego nie dziwię Ci sie że zrezygnowałaś. W  wątku chodziło oto aby pokazać ile osobom naprawdę zależy na oglądaniu niż np. punktach na chomiku.
Ja jestem BARDZO WDZIĘCZNY tłumaczom za te 4 odcinki. Że swój cenny czas poświęcili na to aby inni mogli też coś oglądać. Jeśli chodzi o  L'Internat FR to już sam nie wiem czy będą te odcinki, czy nie. Mam nadzieję że odcinki będą nadal tłumaczone przez dotychczasowych tłumaczy.

Wielkie Dzięki za poświęcenie swojego cennego czasu na 4 odcinki oraz mam nadzieję o kontynuacji tłumaczenia. Dlaczego przez kilka osób które nie potrafią uszanować czyjegoś wysiłku ma cierpieć Ooj!!! wiele osób:(!!!

Mi także pozostaje tylko czekać aż ktoś się zlituje, bo jak już to pisałem wcześniej zależy mi na tym serialu, a sam go nie przetłumacze. Dlatego muszę uzbroić się w cierpliwośc i czekać.

SORRY jeśli napisałem coś nie tak!!
Pozdrawiam:)

NiKiEL - 2011-03-28 23:02:16

ja uważam że wątek można zamknąć...bo to i tak nie ma sensu...ni ważne ile się będziecie pocić to i tak wszystko jest w geście osób tłumaczących

od paulax5:
Wątek zamknęłam wczoraj wieczorem ale dziś postanowiłam otworzyć dlatego że niektórzy mają jeszcze coś do powiedzenia, np zaproponowania jakiegoś rozwiązania jak np Ania (misteria7) dlatego otwieram jeszcze póki co ;)

misteria7 - 2011-03-29 02:13:05

Najlepiej jedno hasło na jedno IP:P   hasłem można się podzielić tak jak linkiem :/ no, ale rzeczywiście tłumacze mogliby bawić się w bogów i decydować komu zaufać i podzielić się hasłem do odcinków.
Spokojnie, to tylko moje głośne myślenie o 2 w nocy.

analuz - 2011-03-29 09:51:35

Oczywiście wszystko zależy od osób które tłumaczą i to te osoby zadecydują czy chcą tłumaczyć czy nie.Ja decyzje  pozostawiam im . Dziękuję za tłumaczenie El Barco i Internatu.

tanon - 2011-03-29 12:52:39

jezeli osoby,ktore tlumacza znajda chwile wolnego czasu to jestem za,z gory dziekuje

Gibson - 2011-03-29 12:53:02

No ja niestety nie mam żadnej propozycji, ale dziękuję za tłumaczenia El Internado i El Barco, bo mogłam przynajmniej miło spędzić czas ;)

liberi - 2011-03-29 13:39:34

Przyłączam się do tej prośby, nigdy nie rozpowszechniałam serialu i nie będę tego robić :) Pozdrawiam

strong50 - 2011-03-29 13:46:05

Ja już też myślałem o odcinkach na hasło ale wtedy nie wszyscy będą mogli go obejrzeć.
Wiecie co z jednej strony całkowiecie rozumiem tłumaczki, ale  nie koniecznie osoby, które miały odcinki na swoim chomiku (nie żebym je bronił, poniważ nie uszanowali czyjegoś cennego czasu) są temu winne. Z tego co wiem to pewne osoby mają na chomiku odcinki za pozwoleniem Pauli oczywiście. Sam widziałem takiego chomika i jest nawet napisane że rozpowszechnianie bez zgody tłumaczki zabronione. Ale kto tego słucha:(??? Zastanówcie się sami ile razy kopiowaliście filmy, gry, piosenki, programy itd. To jest to samo. Dlatego ktoś być może nawet z poza forum, całkiem nie związanego z tematem ściągnął odcinek z chomika i wrzucił na terrento, chomika, a nawet YT. Dlatego uważam że można by było spróbować załadować odcinek iwyłącznie na forum. Całkiem prawdobodobne, że się to nie powtórzy.

Inny pomysł nie przychodzi mi do głowy:(.

Pozdrawiam

Michalina - 2011-03-29 14:09:14

Oczywiście, że jestem za dalszym tłumaczeniem.
J. Hiszpańskiego prawie nie znam. Angielski w miarę lecz napisów w tym języku nie znalazłam.
Rozumiem osoby, które tłumaczą, że się wkurzyły ja też bym się wkurzyła. Szkoda tylko karać całą społeczność za kilku idiotów. Mam nadzieje, że z czasem będą zamieszczane odcinki tutaj.
Pozdrawiam Michalina.

jenny - 2011-03-29 14:11:01

Ten watek jest delikatnie mowac glupi, wiadomo,ze kazdy chce odcinkow i kazdy znajdzie teraz setke "WSPANIALYCH" pomyslow ,jak rozwiazac ten problem,ale co z tego . Decyduja tlumacze i to ,ze kazdy napisdze ,ze chce odcinkow i czego nie bedzie z nimi robil nie ma znaczenia, bo A. Tlumaczki wiedza,ze wszyscy chca odc,B. teraz i tak wiekszosc osob obieca wszystko by tylko dostac odcinki (nie bede przyrownywac,jak kto,bo to slowo budzi zle emocje na tym forum). Bez wzgledu na istnienie,badz nie tego watku decyduja Tlumaczki.

paulax5 - 2011-03-29 14:25:43

strong50 napisał:

Z tego co wiem to pewne osoby mają na chomiku odcinki za pozwoleniem Pauli oczywiście. Sam widziałem takiego chomika i jest nawet napisane że rozpowszechnianie bez zgody tłumaczki zabronione. Ale kto tego słucha:(???

Jestem teraz na zajeciach i bd na tel mam male pole do popisu przy pisaniu posta wiec bedzie krotka a jak wroce skometuje to inaczej.

Czy nie pomyslales/as strong50 ze ta osoba tylko tak napisala ze ma zgode po tym jak ja napisalam swoj komentatrz?? I mnie zablokowala bym nie mogla juz nic napisac!! Wiec odrazu mowie ze szanowna dziewczynaka" rumiko" nie miala zadnej mojej zgody a napisala pewnie tak zeby sie oczyscic lub nie wiem nie wypasc ze zlej str? W kazdym razie zgody zadnej nie miala i to jest na temat 3 odcinka bo co do 4 to twierdzi ze znalazla n a torrentach. No dobrze przyjmijmy ze to prawda to co taki odcinek nie ma wlasciecviela napisow?????? :lol:

strong50 - 2011-03-29 14:39:12

paulax5 napisał:

strong50 napisał:

Z tego co wiem to pewne osoby mają na chomiku odcinki za pozwoleniem Pauli oczywiście. Sam widziałem takiego chomika i jest nawet napisane że rozpowszechnianie bez zgody tłumaczki zabronione. Ale kto tego słucha:(???

Jestem teraz na zajeciach i bd na tel mam male pole do popisu przy pisaniu posta wiec bedzie krotka a jak wroce skometuje to inaczej.

Czy nie pomyslales/as strong50 ze ta osoba tylko tak napisala ze ma zgode po tym jak ja napisalam swoj komentatrz?? I mnie zablokowala bym nie mogla juz nic napisac!! Wiec odrazu mowie ze szanowna dziewczynaka" rumiko" nie miala zadnej mojej zgody a napisala pewnie tak zeby sie oczyscic lub nie wiem nie wypasc ze zlej str?:[

Czyli "rumiko" nie dość że chamska to jeszcze beszczelna. Ona może wrzucić odcinek bez zgody ale od niej już nie rozpowszechniać!!?? ŻAL TAKICH LUDZI :[

paulax5 napisał:

W kazdym razie zgody zadnej nie miala i to jest na temat 3 odcinka bo co do 4 to twierdzi ze znalazla n a torrentach. No dobrze przyjmijmy ze to prawda to co taki odcinek nie ma wlasciecviela napisow?????? :lol:

Jeśli tak? To faktycznie masz rację, ponieważ napewno nim wrzuciła odcinek na chomika musiała go oglądnąć, a każdy odcinek ma w napisach kto tłumaczył.

eemberr - 2011-03-29 14:42:56

Nie rozumiem dlaczego jenny uważa, że ten wątek jest głupi. Moim zdaniem dobrze, że powstał taki wątek, bo przynajmniej forumowicze mogą napisać jak bardzo zależy im na obejrzeniu tego serialu i na tłumaczeniu kolejnych odcinków. Przecież nie namawiamy dotychczasowych tłumaczy (tych co przetłumaczyli cztery odcinki) do przerwania buntu i powrotu do tłumaczeń. Jak widać większość osób uszanowała ich decyzję i nie widzę sensu w dalszej dyskusji na temat ich pracy i na temat osób, które przywłaszczyły ich napisy. Doceniamy ich dotychczasowy wkład i dziękujemy za to. Nasze wpisy w tym wątku raczej powinny być skierowane do tłumaczy, którzy napisali, że będą tłumaczyć ten serial- my mamy ich przekonać, że jest warto dla nas tłumaczyć, mimo że zawsze znajdą się osoby, które przywłaszczą sobie cudzą prace. W końcu to są skutki istnienia globalnej sieci jaką jest internet i nie uciekniemy od tego.

daglas89 - 2011-03-29 15:05:53

KONIEC DYSKUSJI NA TEN TEMAT!!!!

Kasia i Paula zrezygnowały z tłumaczenia odcinków ponieważ "inni ludzie" nie umieją uszanować ich pracy. I wasze posty i błagania żeby wróciły do tłumaczeni nic tu nie pomogą. ONE nigdy nie zobowiązywały się że będą tłumaczyć wszystkie odcinki. Czemu akurat wszyscy założyli to z góry że tak będzie?! O tuż tak nie miało być i nie będzie. Wiec dajcie im spokój i USZANUJCIE ICH DECYZJĘ. A nie robicie dużo szumu koło tego. Jenny dobrze napisała że najwięcej osób się wypowiada w tym temacie które "określenie" wywołuje największe oburzenie ale jest prawdzie i bardzo dobrze stwierdza fakt o takich użytkownikach.


Czy się wam to podoba czy nie zamykam ten wątek. I nie radze robić z tego powodu afery i zasypywać moją skrzynkę PW  czy Pauli bo podaje wszystkim po "punktach" reputacyjnych a jak to nie pomorze to załatwię to inaczej. 

ts2 space website