Nowicjusz
biorac pod uwage wiekszosc wypowiedzi odnosze naprawde wrazenie, jakby to forum bylo forum dla gimnazjalistow, w dodatku obrazalskich nie znoszacych slowa krytyki. Ludzie, to jest forum, oprocz tego ze CIESZYMY SIE Z ODCINKOW, wyrazamy wlasne zdanie na wszelkie tematy, rozne kwestie, prosze, uszanujcie to wszyscy,
Pozdrawiam
Ostatnio edytowany przez sine.nomine86 (2010-11-13 21:47:31)
Offline
thesunniest napisał:
SANJU napisał:
Czy ja tez moge prosic o wstawienie samych napisow do odcinka 7
Ludzie ogarnijcie się, to jest forum fanów serialu "Internat", a nie koncert życzeń. Zresztą kwestia napisów była poruszana wielokrotnie. Przejrzyj sobie poprzednie wypowiedzi.
anapaola, uważam tak samo
Po pierwsze jestem fanka serialu bo inaczej bym go nie ogladała a po drugie przejrzałam kilka stron i nic na temat napisow nie było oprócz jeszcze jednej prośby kogoś. Narazie z tego co tutaj czytam to tylko same kłótnie wiec nie bardzo chce mi sie czytać 15 stron z czego 10 to kłótnie .I to nie życzenie tylko była grzeczna prośba z zapytaniem a to robi duza różnice .To tyle w temacie Pytania .prosby komentarze
Offline
no i tak wracamy do mojego postulatu z wcześniejszych stron, o linka do GOŁEGO odcinka, nad którym pracują tłumacze i udostępnienia samego pliku tekstowego napisów. (wtedy będzie można jeszcze nad nim popracować) tym razem nie zauważyłem ortografów, (brawo Dhrytm), ale czy faktycznie taki język ... aż tak bardzo potoczny jest? nie wydaje mi się, żeby to był serial w stylu .. "powrót sfory" czy tym podobny. i jakoś nie widzi mi się, żeby ludzie pokroju jacinty w ten sposób odnosili się do maluchów.
pozdr. dla wszystkich
Offline
drythm napisał:
widzisz dla mnie najwazniejsze ze udalo sie zrobic tak ze napisy byly do przeczytania bo tego sie balem... ze zaszybko beda znikaly... mam nadzieje ze to sie udalo
a nie bede zmienial tlumaczenia bo to nie ladnie w stosunku do tlumaczacego...
Hejka, napisy jak dla mnie były ok. Natomiast tłumaczenie - wymaga ogładzenia i myślę, że Ruben powinien to zrozumieć - istnieje coś takiego jak korekta i jeśli jej dokonasz to świat się nie zawali. A jak Ruben będzie chciał to możecie się umówić, że wyślesz mu do wglądu po korekcie
Offline
dajcie juz spokoj tym napisom,jak Ruben bedze chcial to wezmie nasze sugestie pod uwage,a jak nie to nie i nie ma sensu rozwodzic sie na ten temat kolejne kilka stron, dla najwazniejsze,ze wogle sa odcinki - o
Offline
drythm, wyłapałam kila momentów, gdy napisy szły za szybko lub za wolno, ale nie jest to tragedia, więc prawie jakby nie było tego błędu Da się oglądać i to jest najważniejsze.
Ale zgadzam się z wieloma przedmówcami. Ruben powinien trochę cenzurować swoje wypowiedzi. Jacinta mówiąca do Lucasa spieprzaj stąd lub niektóre teksty dzieciaków są po prostu skandaliczne. Rozumiem, że może to dla kogoś i ładnie wygląda, ale nie każdemu się to podoba! Nie każdy ma taki gust, ze podobają mu się wulgaryzmy.
A tak btw, szczerze tęsknię za czasem, kiedy to było normalne forum. Zero kłótni, cisza i spokój, normalne dyskusje o odcinkach. A teraz? W większości kłótnie, 1260 użytkowników, z których wypowiada się może z 300, z czego cześć tylko po to, by się pokłócić ;/
Offline
Julia25 napisał:
A tak btw, szczerze tęsknię za czasem, kiedy to było normalne forum. Zero kłótni, cisza i spokój, normalne dyskusje o odcinkach. A teraz? W większości kłótnie, 1260 użytkowników, z których wypowiada się może z 300, z czego cześć tylko po to, by się pokłócić ;/
Nie ty jedna tęsknisz za tymi czasami. Ja czasami się boje wypowiedzieć na dany temat żeby nie wybuchła afera/kłótnia.
"Primero fue la luz, luego empezaron los crímenes "
Offline
Julia25 napisał:
drythm, wyłapałam kila momentów, gdy napisy szły za szybko lub za wolno, ale nie jest to tragedia, więc prawie jakby nie było tego błędu Da się oglądać i to jest najważniejsze.
Ale zgadzam się z wieloma przedmówcami. Ruben powinien trochę cenzurować swoje wypowiedzi. Jacinta mówiąca do Lucasa spieprzaj stąd lub niektóre teksty dzieciaków są po prostu skandaliczne. Rozumiem, że może to dla kogoś i ładnie wygląda, ale nie każdemu się to podoba! Nie każdy ma taki gust, ze podobają mu się wulgaryzmy.
A tak btw, szczerze tęsknię za czasem, kiedy to było normalne forum. Zero kłótni, cisza i spokój, normalne dyskusje o odcinkach. A teraz? W większości kłótnie, 1260 użytkowników, z których wypowiada się może z 300, z czego cześć tylko po to, by się pokłócić ;/
kazdy chyba teskni ,ale pisanie po raz kolejny o tym samym jest bezsensowne,bo nic nie wnosi
Offline
Może jak się będzie to powtarzać bez przerwy, to pewne jednostki się opamiętają ;D Czasem to działa.
Offline
Julia25 napisał:
Może jak się będzie to powtarzać bez przerwy, to pewne jednostki się opamiętają ;D Czasem to działa.
ale nie maja sie co "opamientywac". chcemy napisy ,to je mamy ,a wszystko inne to sa detale,zreszta juz nie udawajcie takiego zgorszenia , przeklenstwa sa wszedzie (niestety)
Offline
jenny napisał:
Julia25 napisał:
Może jak się będzie to powtarzać bez przerwy, to pewne jednostki się opamiętają ;D Czasem to działa.
ale nie maja sie co "opamientywac". chcemy napisy ,to je mamy ,a wszystko inne to sa detale,zreszta juz nie udawajcie takiego zgorszenia , przeklenstwa sa wszedzie (niestety)
Dokladnie, przeklenstwa sa wszedzie i nie ma co sie az tak gorszyc jak by to byla conajmniej bajka dla dzieci.Gdyby lecialo mieso za miesem to ok, przesada by bylo, ale tak naprawde tylko kilka razy bylo przeklenstwo. Osobiscie mnei bardzo rozbawila scena gdy Jacinta powiedziala do dzieciakow spieprzajcie - jej mina, ruchy - i do tego ten tekst mnie rozwalil:D Uwazam ze przeklenstwa jesli wystepuja w orginale to i u nas powinny byc, jedynie nie w rozmowach dzieciakow
Jesli o mnie chodzi to jestem wdzieczna ze ktos w ogole to tlumaczy i sa polskie napisy - takie czy inne najwazniejsze ze sa! reszta to naprawde pikus. Pan pikus. Przynajmniej napisy nie sa za szybkie i nie trzeba nic pauzowac
Offline
Jedno tłumaczenie, a tyle radości i dyskusji
Co do tłumaczeń i obecnych w nich dosć wulgarnych przekleństw - zapewniam Was, że w ani jednym miejscu bnie przesadziłem. Po prostu, gdyby gadkę bohatertów bezpośrednio tłumaczyć na język polski - oni dokładnie tak mówią. Np. słowo "kurwa" w wersji hiszpańskiej z ust Ivana to rzecz zupelnie normalna. Ja wiem, że to elitarna szkoła dla patrycjuszy, ale to nie znaczy, że zawsze używają oni języka z wyższej półki.
Co do "spieprzaj Jacinty do Lucasa, to tez nie wydaje Mi się bym przesadził - Jacinta była wzburzona i podenerwowana, a tu taki gówniarz Ci siedzi na karku. Nie zapominajcie, że to stara zgorzkniała kobieta.
Jak komuś si nioe podoba, to niech sobie zmieni w pliku txt - Ja zapewniam że "spierdalać", ""kurwa" czy "skurwysyny" z ust Ivana i Marcosa to w hiszpańskim nic nadzwyczajnego. Chcecie chyba profesjonalnego tłumaczenia, a nie wersji dla 8latków?
Będę się starał, by było ich mniej, ale jak juz robię t robote, to staram się ją robic porządnie - tłumaczę na polski ze szczegółami, nawet wulgaryzmy.
Ostatnio edytowany przez Ruben (2010-11-15 09:16:47)
Offline
Ruben napisał:
Jedno tłumaczenie, a tyle radości i dyskusji
Co do tłumaczeń i obecnych w nich dosć wulgarnych przekleństw - zapewniam Was, że w ani jednym miejscu bnie przesadziłem. Po prostu, gdyby gadkę bohatertów bezpośrednio tłumaczyć na język polski - oni dokładnie tak mówią. Np. słowo "kurwa" w wersji hiszpańskiej z ust Ivana to rzecz zupelnie normalna. Ja wiem, że to elitarna szkoła dla patrycjuszy, ale to nie znaczy, że zawsze używają oni języka z wyższej półki.
Co do "spieprzaj Jacinty do Lucasa, to tez nie wydaje Mi się bym przesadził - Jacinta była wzburzona i podenerwowana, a tu taki gówniarz Ci siedzi na karku. Nie zapominajcie, że to stara zgorzkniała kobieta.
Jak komuś si nioe podoba, to niech sobie zmieni w pliku txt - Ja zapewniam że "spierdalać", ""kurwa" czy "skurwysyny" z ust Ivana i Marcosa to w hiszpańskim nic nadzwyczajnego. Chcecie chyba profesjonalnego tłumaczenia, a nie wersji dla 8latków?
Będę się starał, by było ich mniej, ale jak juz robię t robote, to staram się ją robic porządnie - tłumaczę na polski ze szczegółami, nawet wulgaryzmy.
No tak, te przykłady co podałeś to ok... może i rzeczywiście dane postacie przeklinały, ale jedną scenę dobrze pamiętam... jak Paula mówiła do Jacinty, że "jak piesek wpieprza ptaszka to jest dobrze"... nie wydaje mi się by Paula przeklinała... owszem była wtedy zdenerwowana, ale to jeszcze dziecko i wątpię by używała takich wyrazów, poza tym myślę, że Jacinta by wtedy zareagowała na to przekleństwo, więc...
Offline
drythm napisał:
hehe wpieprza w sensie konsumuje?? hmmm no nie wiem czy to jest przeklenstwo....
Dziecko takie jak Paula prędzej by powiedziało "wcina" lub "zjada" bądź w tym przypadku "jak zje ptaszka..." przynajmniej ja tak myślę... no ale nie ma co czepiać się szczegółów, Ruben obiecał troszkę się ograniczyć, więc pozostaje nam tylko czekać na następne odcinki
Offline